Language Translation

 


 

Translation Tool: http://translation2.paralink.com/

 

English:

 

The civil movement that kept paralyzed for three days the province of Mouths of the Bull, due to the rise of the electrical tariff, came to a temporary agreement with the authorities to suspend the measurement of force, while there are realized the negotiations, which begin today, with ? A commission of high level? of the Government.

[more ...]

 

Spanish Translation:

 

El movimiento ciudadano que mantuvo paralizada por tres días la provincia de Bocas del Toro, debido al alza de la tarifa eléctrica, llegó a un acuerdo temporal con las autoridades para suspender la medida de fuerza, mientras se realizan las negociaciones, que comienzan hoy, con “una comisión de alto nivel” del Gobierno.

[más...]

 

Russian Translation:

 

Эль мовиминто сайудадано к мантаво парализада пор трес dнas ла провинсия де Бокас дэль Торо, дебидо ал алза де ла тарифа elйctrica, llegу ун акуердо временный подставили лас оторидэйдс подвязка параграфа ла медида де фуерза, минтрас си рилизан лас негокиакайонес, к коминзан Хой, подставили ?уну comisiуn де альт нивэль? дэль Гобирно.

[mбs ...]

 

  

Instructional Ideas for Using Translation Tools

 

 
Announcements for parents:

Special announcements that need to be sent home can be translated. For example: PTO meetings, changes in the after school program, band practice schedule or play tryouts. Parents of non-English speaking elementary students will need to be able to read their child’s homework sheet, in order to keep track of their homework.

 

 School Forms: lunch menus, schedules, report cards.(in-house forms):

Students in middle or high schools need to be able to read their class schedules. Student report cards can be translated for students and parents. In some cases a report card in Spanish and English may need to be sent home, depending on the individual household. The lunch menu could be translated and posted; one should also be sent home to parents.

 

Class Activity sheets:

This would be a great help to teachers who have students that don’t speak any English or limited English. Class assignments can be translated so students can complete a task along with their fellow classmates. I know the goal is to get non-English speaking students to learn English, but I think they need to feel success in the classroom. This doesn’t necessarily mean that every activity should be translated, but there should be some activities that are translated. This would be helpful in situations where there is not an ESOL teacher.

 

Morning Announcements/TV Broadcast:

In schools where non-English speaking students desire to be part of a Morning Broadcast or TV Studio Crew, translation of the announcements and news format would be an asset. A lot of times, non-English students don’t feel connected because of the language barrier. Students feel connected when they are a part of something, and being able to be part of the schools Broadcast Crew would offer this for them. Not only is translation an asset for the student participating in the Broadcast, it will help the other non-English speaking students who are listening.

 

Teacher Parent Conferences:

Any documentation that is used for parent conferences should be translated. Student referral documentation for students having trouble in class, special needs documentation (IEP), explanation of grades and report card comments. All of this information needs to be translated for the parent, that way the parent teacher and students are all on the same page.