5 Instructional Situations for
Translations
Tanya McDaniel
SLM-
Phillips
- I send
weekly updates via email to all parents. Some students speak Spanish or
some other foreign language primarily at home.
- I send
Interims home along with a newsletter during midterms and final grading
periods. Some students receive the
newsletter and have to read it to their parents. A translated Interim or Newsletter will
eliminate cases of misinformation.
- Students
are sometimes required to send home and sign a STOP Reflection Behavior
Form. Parents are required to read
and discuss the inappropriate behaviors with their child. A translated form will allow the parent
to make their own judgments, based on what is written. They will not have to depend on their
child for translation. We all know
that kids leave out important information when they think they will get in
trouble.
- Parent
Conferences are coming up in November.
There is a general parent conference form in English. To avoid confusion it would be nice to
have the form translated to Spanish.
Therefore, Spanish speaking families will have an opportunity to
respond and attend.
- Weekly
contracts are sent home with every child.
The contract shows all homework completed and the Work Study Skills
of each child. Some parents will
again have to rely on their child to relay the information stated on the
contract. If translations were available, parents could feel involved in
their child’s education. Also,
comments parents write back could be translated into English and
communication between Non- English speaking parents and teachers would
increase.
See next page for translations
ENGLISH
October 11, 2003
Dear Parents/Guardians,
Parents meetings will be held on November
10th and 11th. I
will be available to meet from 8am until 8:30 am. I will also be
available to meet from 12:30pm until 4pm. Please write down
the time you are available to attend.
o
I can meet at this time_____________________________________________
o
I need to meet with you at night_____________________________________
o
I will need a translator in.__________________________________________
Thank You,
Ms. Mc Daniel
SPANISH
De
octubre el 11, 2003
Parents/Guardians queridos,
Reuniones de los padres será llevado a cabo
10 de noviembre y 11. Estaré disponible para satisfacer a partir del 8am hasta
que 8:30. También estaré disponible para satisfacer a partir de la 12:30pm
hasta los 4pm. Anote por favor el tiempo que usted está disponible para
atender.
- Puedo satisfacer en este _____________________________________________
del tiempo
- Necesito satisfacerle con en
el____________________________________ de la noche
- Necesitaré un
__________________________________________ del pulg. del traductor
Gracias,
Ms Mc Daniel
FRENCH
11
octobre 2003
Chers Parents/Guardians,
Réunions de parents sera tenu le 11ème
novembre 10 et. Je serai disponible pour se réunir de
8am jusqu'à ce que 8:30 AM. Je serai
également disponible pour se
réunir de 12:30pm jusque à 4pm. Veuillez
noter le temps où vous
êtes disponible pour être présent.
- Je
peux me réunir actuellement _____________________________________________
- Je
dois vous rencontrer au ____________________________________de nuit
- J'aurai
besoin d'un __________________________________________de po de traducteur
Merci, Mme. Mc Daniel